Bon, retour à la mélancolie (on ne se refait pas)
PAROLES de "Peine perdue" ( copyright Editions MEditer 2024)
Même s’il n’y a pas d’amour sans peine
Tous les amours valent la peine
Tous les amours nous entrainent
Vers le meilleur de nos vies brèves
Vers la folle beauté des rêves
Tous nos amours à perdre haleine.
Même s’il n’y a pas d’amour sans peine
Tous les amours valent la peine
Tous les amours nous entraînent
Elles ont pour nous yeux de Chimène
L’insaisissable beauté d’Hélène
Et même si l’on reste sur la grève
Au bord des longues plages du rêve
Tous les amours valent la peine.
____________________________________________________
WASTED EFFORT
Even if there is no love without pain
All Loves Are Worth it
All Loves Carry Us Along
Towards the best of our brief lives
To the crazy beauty of dreams
All our loves to lose breath.
Even if there is no love without pain
All Loves Are Worth It
All Loves Carry Us Along
They have for us eyes of Chimène
The elusive beauty of Hélène
And even if we stay on the beach
Along the beaches of the dream
All loves are worth it.
_________________________________________________
VERSCHWENDETE MÜHE
Auch wenn es keine Liebe ohne Schmerz gibt
Alle Lieben sind es wert
Alle Lieben tragen uns mit
Auf dem Weg zum Besten unseres kurzen Lebens
Zur verrückten Schönheit der Träume
Wir alle lieben es, außer Atem zu kommen.
Auch wenn es keine Liebe ohne Schmerz gibt
Alle Lieben sind es wert
Alle Lieben tragen uns mit
Sie haben fur uns Augen von Chimène
Die schwer fassbare Schönheit von Hélène
Und selbst wenn wir am Strand bleiben
Am Rande der langen Strände der Träume
Alle Liebe sind es wert.