COMME LA PORTE QUI GRINCE LIKE THE CREAKING DOOR
Dans l’oubli du temps Forgotten by time
Dans l’oubli de tout In oblivion of everything
Au bout de nos printemps At the end of our springs
On se fiche de tout We don't care about anything
WIE DIE KNARRENDE TÜR
Von der Zeit vergessen
Alles vergessen
Am Ende unseres Frühlings
Wir kümmern uns um nichts
Comme la porte qui grince Like the creaking door
Laisse entrer la lumière Let the light in
D’hier Of yesterday
Hier est sans verrou Yesterday is without lock
Wie die knarrende Tür
Lassen Sie das Licht herein
Von Gestern
Gestern ist ohne Sperre
Tu m’aimes est mon totem You love me is my totem
Tu m’aimes est mon tabou You love me is my taboo
Comme la porte qui grince Like the creaking door
Laisse entrer la lumière Let the light in
D’hier, d’hier. From yesterday, yesterday.
Du liebst mich ist mein Totem
Du liebst mich ist mein Tabu
Wie die knarrende Tür
Lassen Sie das Licht herein
Von Gestern, gestern.
Dans l’oubli du temps Forgotten by time
Dans l’oubli de tout In oblivion of everything
Tu m’aimes est mon totem You love me is my totem
Tu m’aimes est mon tabou You love me is my taboo
Von der Zeit vergessen
Alles vergessen
Du liebst mich ist mein Totem
Du liebst mich ist mein Tabu
Comme la porte qui grince Like the creaking door
Laisse entrer la lumière Let the light in
Hier est sans tabou Yesterday is without taboo
Hier est sans verrou Yesterday is without lock
Wie die knarrende Tür
Lassen Sie das Licht herein
Gestern ist ohne tabu
Gestern ist ohne Sperre
Comme la porte qui grince Like the creaking door
Laisse entrer la lumière Let the light in
D’hier, d’hier From yesterday, yesterday
Wie die knarrende Tür
Lassen Sie das Licht herein
Von Gestern, gestern