Inspiré de Jankelevitch ( Le Je ne sais quoi et le Presque rien) : quand je dis : il y a dans ce geste, cette danse, ce tableau ou cette musique, un "je ne sais quoi" qui fait toute sa grâce, je dis que je ne sais pas ce qu'est ce je-ne-sais-quoi, mais aussi que je sais qu'il existe, et qu'il est même plus essentiel que toutes les choses que je connais et que je peux maîtriser. Le "je ne sais quoi, ce "presque rien" qui change tout, est donc à la fois non connaissance et savoir de l'essentiel.
Inspired by Jankelevitch (The I don't know what and the Almost nothing): when I say: there is in this gesture, this dance, this painting or this music, an "I do not know what" that makes all its grace, I say that I do not know what is this je-ne-sais-quoi, but also that I know that it exists, and that it is even more essential than all the things I know and can master. The "I don't know what, this "almost nothing" that changes everything, is therefore both non-knowledge and knowledge of the essentials.
Inspiriert von Jankelevitch ("Das Ich weiß nicht was und das Fast nichts"): Wenn ich sage: Es gibt in dieser Geste, diesem Tanz, diesem Gemälde oder dieser Musik, ein "Ich weiß nicht was", das all seine Anmut macht, sage ich, dass ich nicht weiß, was dieses je-ne-sais-quoi ist, aber auch, dass ich weiß, dass es existiert, und dass es noch wichtiger ist als all die Dinge, die ich kenne und meistern kann. Das "Ich weiß nicht was, dieses "fast nichts", das alles verändert, ist daher sowohl Nichtwissen als auch Wissen über das Wesentliche.